Niveau d'étude
Bac +3
ECTS
6 crédits
Composante
UFR Langage, lettres et arts du spectacle, information et communication
Heures d'enseignement
- UE Langue et littérature grecques - TDTD60h
Période
Semestre 5
Liste des enseignements
Littérature grecque : Dionysos, le théâtre et la démocratie
2 créditsLinguistique grecque : Dionysos, le théâtre et la démocratie
1 créditsAu choix : 1 à 2 parmi 2
Littérature grecque : Dionysos, le théâtre et la démocratie
Niveau d'étude
Bac +3
ECTS
2 crédits
Composante
UFR Langage, lettres et arts du spectacle, information et communication
Période de l'année
Automne (sept. à dec./janv.)
Le cours consiste à traduire et analyser des textes dramatiques grecs replacés dans leur contexte religieux – les fêtes de Dionysos – et politique - l'Athènes classique.
Linguistique grecque : Dionysos, le théâtre et la démocratie
Niveau d'étude
Bac +3
ECTS
1 crédits
Composante
UFR Langage, lettres et arts du spectacle, information et communication
Période de l'année
Automne (sept. à dec./janv.)
Le cours s’adresse aux étudiants de 3e année qui ont déjà une bonne connaissance de la langue grecque ancienne. Il propose un approfondissement des objets, méthodes et concepts de la linguistique grecque.
Les textes utilisés pour les travaux dirigés sont ceux du cours de littérature correspondant.
Grec 4 : traduire les philosophes grecs
Niveau d'étude
Bac +3
ECTS
1 crédits
Composante
UFR Langage, lettres et arts du spectacle, information et communication
Période de l'année
Automne (sept. à dec./janv.)
Ce cours vise à approfondir l'apprentissage de la langue et de la culture grecques : il s'agit de consolider et de développer les compétences acquises par des étudiants déjà initiés à la version, et d'enrichir leurs connaissances aussi bien culturelles que linguistiques, à travers la traduction de textes ou d'extraits de textes philosophiques (Platon, Xénophon, Aristote, Théophraste, Épicure, Épictète, Plutarque, etc.).
Les textes choisis seront adaptés au niveau attendu des étudiants et feront à chaque fois l'objet de commentaires évoquant des questions aussi bien littéraires que culturelles.
Grec 3 : traduire un texte narratif
Niveau d'étude
Bac +2
ECTS
3 crédits
Composante
UFR Langage, lettres et arts du spectacle, information et communication
Période de l'année
Automne (sept. à dec./janv.)
Ce cours a pour objectif d'approfondir l'apprentissage de la langue et de la culture grecques anciennes.
Au plan de la progression grammaticale, on finit de présenter la morphologie verbale et nominale en s'assurant que sont désormais connus (ou le cas échéant, en introduisant) le parfait, le subjonctif, l'optatif, l'impératif, les verbes en μι, les derniers paradigmes de la troisième déclinaison (types πόλις, βασιλεύς, ἀληθής, βαρύς etc.). En syntaxe, on étudie les usages des modes subjonctif et optatif et les usages d'ἄν.
Le cours initie à l'exercice de la version en faisant lire et traduire des textes en prose, d'époques et de genres divers. Pour s'adapter au niveau des étudiants on privilégie les textes au contenu narratif, y compris tirés d'œuvres qui ne sont pas cataloguées comme purement « narratives ». Ainsi pourront être proposés des textes ou des passages d'Ésope, Xénophon, Longus, Lucien, Plutarque, Héliodore, Élien, à côté de ceux de Platon, Lysias, Isocrate etc.
Les textes, adaptés au niveau attendu des étudiants, font l'objet de commentaires évoquant des questions aussi bien littéraires que culturelles. Un programme de lectures dans la littérature grecque pourra être proposé.