• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

Séminaire connaissance du métier

  • Niveau d'étude

    Bac +5

  • Composante

    UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères

Description

Les séminaires professionnels ne comprennent pas d'exercices de traduction mais apportent des connaissances thématiques complémentaires sur des domaines clés de la traduction spécialisée, en lien avec les cours pratiques de traduction.

Objectifs du séminaire Connaissance du métier : donner aux futurs traducteurs des connaissances pratiques et actuelles sur tous les aspects du métier de traducteur/trice :

  • offre et demande : connaissances des métiers, des secteurs d’activités, des domaines de spécialisation et des parts de marché,
  • gestion de clientèle,
  • organisation de son activité professionnelle,
  • déontologie et aspects juridiques,
  • statuts et normes,
  • organisations professionnelles et réseaux,
  • évolution des métiers de la traduction,
  • exercice de la profession en France (différents statuts et régimes professionnels).

Le séminaire est assuré par une traductrice professionnelle membre de la SFT.

Lire plus

Heures d'enseignement

  • Séminaire connaissance du métier - CMTDCours magistral - Travaux dirigés12h

Pré-requis recommandés

Admission obligatoire en master 2e année LEA parcours Traduction spécialisée multilingue.

Lire plus

Période

Semestre 10

Compétences visées

  • Être conscient du rôle social du traducteur ;
  • Se tenir au courant des besoins des marchés et des profils d’emploi ;
  • Organiser ses démarches auprès des clients/ donneurs d’ouvrage potentiels (marketing) ;
  • Planifier, gérer son temps, son stress, son travail, son budget, sa formation continue ;
  • Savoir préciser et calculer ses services offerts, ses plus-values ;
  • S’organiser pour respecter consignes, délais et engagements ;
  • Gérer et entretenir ses relations avec ses pairs ;
  • Connaitre les ressources professionnelles (portails, réseaux, etc.)
  • Connaitre les organisations professionnelles nationales et européennes ;
  • Être présent sur les réseaux sociaux professionnels ;
  • Connaitre et utiliser les services proposés par le syndicat national des traducteurs (SFT)
  • Connaitre les normes et standards qui s’appliquent à la prestation de service de traduction ;
  • Respecter la déontologie professionnelle.
Lire plus