Niveau d'étude
Bac +5
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Période de l'année
Automne (sept. à dec./janv.)
Description
Les séminaires professionnels ne comprennent pas d'exercices de traduction mais apportent des connaissances thématiques complémentaires sur des domaines clés de la traduction spécialisée, en lien avec les cours pratiques de traduction.
Assuré par une traductrice spécialisée (technique, informatique et marketing), également formatrice-consultante dans les métiers de la traduction, ce séminaire d’une journée vise à :
- dresser un panorama général des différentes réalités recouvertes par les réseaux/médiaux sociaux ;
- à sensibiliser les futurs traducteurs aux enjeux et aux problématiques liés à l’utilisation des différentes formes de réseaux/médiaux sociaux dans les pratiques professionnelles ;
- introduire la notion de veille (terminologique, thématique, métier, entre autres) à mettre en œuvre via les réseaux/médias sociaux ;
doter les futurs traducteurs des outils et des méthodes nécessaires à l’appropriation et à l’utilisation raisonnée des réseaux/médiaux sociaux, à des fins de prospection et de gestion de leurs activités quotidiennes dans un environnement de travail fortement impacté par les modes de communication en réseau.
Heures d'enseignement
- Séminaire : communication et visibilité sur les réseaux sociaux - CMTDCours magistral - Travaux dirigés6h
Pré-requis recommandés
Admission obligatoire en master 2e année LEA parcours Traduction spécialisée multilingue
Période
Semestre 9
Compétences visées
- mettre en œuvre les outils et les méthodes nécessaires à l’appropriation et à l’utilisation raisonnée des réseaux/médiaux sociaux à des fins professionnelles ;
- utiliser ces réseaux/médiaux sociaux à des fins professionnelles ;
- établir des relations en réseau avec d’autres traducteurs et prestataires linguistiques à travers les médias sociaux et les associations professionnelles.