Interprétation de liaison anglais

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

Objectif : initier les étudiants à l’interprétation de liaison anglais-français.

Enseigné par une interprète professionnelle, ce cours présente aux étudiants les diverses situations d’interprétation et les méthodes à acquérir (mémorisation, prise de notes, expression orale) avec les objectifs suivants :

  • Sensibiliser les étudiants aux aptitudes nécessaires à l’interprétation ainsi qu’aux comportements à adopter (savoir-être) ;
  • Entrainer la concentration et la mémorisation par des exercices ciblés et des mises en situation ;
  • Entrainer les étudiants à la rapidité et à la fluidité dans l’expression et la traduction orale.

Pré-requis recommandés

  • Admission obligatoire en master LEA parcours Traduction spécialisée multilingue.
  • Niveau C1 minimum en anglais. Français langue maternelle ou C2.

Compétences visées

  • Comprendre des échanges (courts) en anglais et en extraire l’essentiel rapidement ;
  • Identifier les règles d’interaction propres à une communauté spécifique et produire un registre approprié à une situation donnée ;
  • Se documenter sur un sujet et se préparer à l’interprétation d’un entretien ;
  • Oser prendre la parole, maitriser les techniques d’expression orale en public ;
  • Maitriser les éléments non verbaux, le langage corporel (regard, attitude, tenue, etc.) ;
  • Présenter un sujet et donner des explications claires et précises en anglais oral ;
  • Utiliser correctement à l’oral les structures grammaticales, lexicales et idiomatiques de l’anglais et du français ;
  • Interpréter des extraits d’exposés et d’entretiens sur la base d’interviews et de jeux de rôles.

Informations complémentaires

Méthode d'enseignement : En présence
Lieu(x) : Grenoble
Langue(s) : Français, Anglais