• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

Traduction de textes anciens

  • ECTS

    1 crédits

  • Crédits ECTS Echange

    1.5

  • Composante

    UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères

Objectifs

s’initier à la traduction littéraire de textes italiens anciens (XIVe-XVIe siècle). A partir d’un corpus de nouvelles, il s’agit de commencer à saisir les spécificités lexicales, grammaticales, syntaxiques et stylistiques de la langue italienne ancienne d’une part, et de savoir les rendre en français d’autre part.

Lire plus

Heures d'enseignement

  • Traduction de textes anciensTD12h

Pré-requis recommandés

maîtrise de la langue française (C1) et de la langue italienne (niveau C1 en compréhension)

Lire plus

Période

Semestre 3

Compétences visées

Traduire des extraits d’œuvres littéraires en étant capable de justifier ses choix de traduction (construire une traduction dans le respect des codes linguistiques ; identifier les registres de langue, le destinataire, les catégories grammaticales, les expression idiomatiques).

Lire plus

Bibliographie

une liste d’outils (disponibles en ligne et en bibliothèque) est distribuée en début d’année.

Lire plus