Approfondissement grammatical et traduction de la presse

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

Ce cours vise à la lecture, la compréhension et la traduction vers le français d’un corpus de textes issus de la presse écrite ou de la littérature spécialisée en langue chinoise (journaux, périodiques, revues, sites d’information et d’analyse, etc.) et traitant des grands sujets de l’actualité du moment. L’accent est mis sur l’analyse textuelle et l’appropriation du lexique, ainsi que sur l’emploi des tournures syntaxiques et stylistiques propres au discours journalistique et à la langue informative en chinois. Une attention est également prêtée aux appellations spécifiques et aux champs lexicaux induits par les sujets, thèmes et phénomènes étudiés (politique intérieure, politique étrangère, relations internationales, économie, société, culture, sciences et technologies, éducation, etc.).

Pré-requis recommandés

non ouvert aux sinophones

Compétences visées

➢ Repérer et analyser le découpage de la phrase et l’articulation de la syntaxe en chinois.
➢ Lire et comprendre des énoncés complexes dans la langue chinoise écrite, trouver des équivalences dans un registre de langue similaire en français.
➢ Analyser et restituer la tonalité du discours, déceler les références et allusions implicites dans les textes étudiés ; contextualiser, inférer et interpréter le sens en chinois.
➢ Traduire en français des articles en chinois ou des textes journalistiques de formats différents(dépêches, communiqués, éditoriaux, reportages, interviews, etc.).

Informations complémentaires

Méthode d'enseignement : En présence
Lieu(x) : Grenoble
Langue(s) : Français, Chinois