• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

    Traduction de textes anciens

    • ECTS

      1 crédits

    • Crédits ECTS Echange

      1.5

    • Composante

      UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères

    Objectifs

    s’initier à la traduction littéraire de textes italiens anciens (XIVe-XVIe siècle). A partir d’un corpus de nouvelles, il s’agit de commencer à saisir les spécificités lexicales, grammaticales, syntaxiques et stylistiques de la langue italienne ancienne d’une part, et de savoir les rendre en français d’autre part.

    Lire plus

    Heures d'enseignement

    • Traduction de textes anciensTD12h

    Pré-requis recommandés

    maîtrise de la langue française (C1) et de la langue italienne (niveau C1 en compréhension)

    Lire plus

    Période

    Semestre 3

    Compétences visées

    Traduire des extraits d’œuvres littéraires en étant capable de justifier ses choix de traduction (construire une traduction dans le respect des codes linguistiques ; identifier les registres de langue, le destinataire, les catégories grammaticales, les expression idiomatiques).

    Lire plus

    Bibliographie

    une liste d’outils (disponibles en ligne et en bibliothèque) est distribuée en début d’année.

    Lire plus