Traduction de textes anciens

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

s’initier à la traduction littéraire de textes italiens anciens (XIVe-XVIe siècle). A partir d’un corpus de nouvelles, il s’agit de commencer à saisir les spécificités lexicales, grammaticales, syntaxiques et stylistiques de la langue italienne ancienne d’une part, et de savoir les rendre en français d’autre part.

Pré-requis recommandés

maîtrise de la langue française (C1) et de la langue italienne (niveau C1 en compréhension)

Compétences visées

Traduire des extraits d’œuvres littéraires en étant capable de justifier ses choix de traduction (construire une traduction dans le respect des codes linguistiques ; identifier les registres de langue, le destinataire, les catégories grammaticales, les expression idiomatiques).

Bibliographie

une liste d’outils (disponibles en ligne et en bibliothèque) est distribuée en début d’année.

Informations complémentaires

Méthode d'enseignement : En présence
Lieu(x) : Grenoble
Langue(s) : Français, Italien