Diplômes intégrant cet élément pédagogique :
Descriptif
Traduction de textes français contemporains littéraires (extrais d’œuvres de fiction narrative ; traduction de brefs contes ; d’extraits de contes policiers) ou journalistiques traitant plutôt de thèmes de société (femme, famille, couple, etc.). Les textes sont préparés à la maison, puis chaque étudiant·e est interrogé·e et propose à l’oral sa traduction, ce qui est un moyen d’évaluer aussi la lecture à voix haute en français et la prononciation en langue étrangère ; les étudiant·es sont invité·es à justifier leurs choix de traduction (difficultés grammaticales éventuelles, différences ou analogies par rapport à l’italien ou au français). A la fin de chaque cours, traduction par écrit d’un passage non préparé à la maison.
Objectifs : entraînement à la traduction ; enrichissement du vocabulaire italien et français ; reconnaissance et pratique de différents registres linguistiques.
Pré-requis recommandés
niveau B2 dans les deux langues
Compétences visées
Traduire des extraits d’œuvres littéraires en étant capable de justifier ses choix de traduction.
Informations complémentaires
Langue(s) : FrançaisEn bref
Période : Semestre 1Crédits : 2.5
Volume horaire
- TD : 18h
Etudiants internationaux
Catégorie d'enseignement : Cours général
Crédits : 2.5