ECTS
15 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Volume horaire
114h
Heures d'enseignement
- UE Étude et pratique de la langue - CMTDCours magistral - Travaux dirigés114h
Période
Semestre 1
Évaluation initiale / Session principale - Épreuves
Libellé | Nature de l'enseignement | Type d'évaluation | Nature de l'épreuve | Durée (en minutes) | Nombre d'épreuves | Coefficient de l'épreuve | Remarques |
---|---|---|---|---|---|---|---|
UE | 12 |
Liste des enseignements
Grammaire
3 crédits24hLinguistique
2 créditsPhonétique
2 créditsExpression et communication écrites et orales
2 créditsMaîtrise de la langue
Au choix : 1 à 2 parmi 2
Traduction - Version
3 crédits18hTraduction - Thème
3 crédits
Grammaire
ECTS
3 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Volume horaire
24h
Ce cours prévoit une étude systématique de certains faits de langue en partant de l’observation d’énoncés authentiques et en développant une réflexion métalangagière visant à mieux comprendre le fonctionnement de l’allemand. Des exercices d’application permettront de s’approprier les différents faits de langue afin de faciliter la réception et la production d’énoncés corrects. Sont abordés notamment les points suivants :
- Les différents types de phrases et l’ordre des éléments
- Le genre des noms
- Le groupe nominal
- Les différents temps verbaux
Linguistique
ECTS
2 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Ce cours est une introduction à l’analyse linguistique de la phrase allemande. Il vise l’acquisition d’une méthode d’analyse sur le plan à la fois mophologique, sémantique, syntaxique et pragmatique etc… Les points suivants sont entre autres abordés :
- étude des cas sémantiques ;
- tests syntaxiques (permutation, commutation, suppression…) ;
- étude du groupe nominal (emploi des cas, identification et analyse des expansions nominales…).
Phonétique
ECTS
2 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
L’objectif de ce cours est de présenter les caractéristiques phonétiques de la langue allemande afin d’en faciliter la compréhension et la production à l’oral. Le premier semestre est consacré, d’une part, à l’étude de l’articulation (apprentissage de l’alphabet phonétique, voyelles, consonnes et difficultés pour les francophones) et, d’autre part, à la maîtrise des règles d’accentuation (accent de mot, de groupe, de phrase, accent d’emphase et accent constrastif). Le cours s’articule autour d’exercices réguliers de compréhension et de prononciation.
Expression et communication écrites et orales
ECTS
2 crédits
Composante
Faculté humanités, santé, sport, sociétés (H3S), UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Ce cours vise un entraînement systématique à l’expression et à la communication écrites et orales. Il est constitué d’un enseignement obligatoire et d’un enseignement optionnel. L’enseignement obligatoire intitulé « Maîtrise de la langue » place les étudiant/es dans des situations de communication courantes et les confrontent à la compréhension de documents authentiques.
Dans une logique de pédagogie différenciée, le cours optionnel prévoit en fonction des besoins de chacun/e un « Renforcement » ou un « Perfectionnement » en langue.
Maîtrise de la langue
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Période de l'année
Automne (sept. à dec./janv.)
Renforcement
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Période de l'année
Automne (sept. à dec./janv.)
Perfectionnement
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Période de l'année
Automne (sept. à dec./janv.)
Traduction - Version
ECTS
3 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Volume horaire
18h
Ce cours est une initiation aux principes de la traduction. Il prévoit la traduction de l’allemand vers le français de textes littéraires ou à contenu culturel. Cet entraînement systématique permet à la fois d’approfondir la compréhension et la maîtrise de spécificités des systèmes linguistiques allemand et français, mais également d’acquérir des automatismes de transposition d’une langue à une autre. Enfin, il forme à l’usage de différents outils d’aide à la traduction (dictionnaires bilingues, monolingues, dictionnaires de synonymes, des collocations…).
Traduction - Thème
ECTS
3 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Ce cours est une initiation aux principes de la traduction. Il prévoit la traduction du français vers l’allemand de textes littéraires ou à contenu culturel. Cet entraînement systématique permet à la fois d’approfondir la compréhension et la maîtrise de spécificités des systèmes linguistiques allemand et français, mais également d’acquérir des automatismes de transposition d’une langue à une autre. Enfin, il forme à l’usage de différents outils d’aide à la traduction (dictionnaires bilingues, monolingues, dictionnaires de synonymes, des collocations…).