Diplômes intégrant cet élément pédagogique :
Descriptif
Ce cours accueille les étudiants ayant accepté une proposition d’admission « Oui si ». En fonction des résultats aux tests de positionnement, d’autres étudiants pourront être inscrits à ce cours à la rentrée. Il a pour objectif de revenir sur les connaissances grammaticales et lexicales pré-requises à la L1 et d’approfondir les cours de Grammaire-traduction. Les étudiants s’entraîneront à la déclinaison grâce à des exercices de grammaire et de thème, à partir d’un parcours spécifique intégré au cours de Grammaire-traduction.
A l’issue du cours, les étudiants seront capables de valider le cours de Grammaire-traduction.
Pré-requis recommandés
Connaissance du russe au niveau du 1er semestre de L1
Compétences visées
Traduire, à l’écrit, en langue étrangère et en français, des textes littéraires, des supports de communication touristiques, culturels ou des documents issus de la vie quotidienne. (niveau intermédiaire)
Identifier les registres de langue, le destinataire, les catégories grammaticales, les expressions idiomatiques. (niveau intermédiaire)
Construire une traduction dans le respect des codes linguistiques (niveau intermédiaire)
Bibliographie
Irina KOR-CHAHINE, Robert ROUDET, Grammaire du russe : les structures de base, P., Ellipses, 2009 (BU Langues étrangères, 491.75 KOR)
Л.В. ЩЕРБА, М.И. МАТУСЕВИЧ, Больгой русско-французский словарь, P., Librairie du Globe, 2014 (CHTCHERBA-MATOUSSEVITCH, Grand dictionnaire russe-français) (BU Langues étrangères 491.732 SERB) ou tout autre dictionnaire russe-français
В.Г. ГАК, Ж. ТРИОМФ, Французско-русский словарь активного типа, М., Русский язык медиа, 2008 (GAK-TRIOMPHE, Dictionnaire français-russe) (BU Langues étrangères, 491.732 GAK) ou tout autre dictionnaire français-russe
С.И. ОЖЕГОВ, Н.Ю. ШВЕДОВА, Толковый словарь русского языка, М., АСТ, 2014 (OJEGOV, Dictionnaire raisonné du russe) (BU Langues étrangères 491.731 OJEG)