ECTS
9 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Heures d'enseignement
- UE : ÉTUDE ET PRATIQUE DE LA LANGUETD94h
Période
Semestre 6
Liste des enseignements
Linguistique
3 créditsMaîtrise de la Langue
1,5 créditsRhétorique et Argumentation
1,5 créditsTraduction - Version
1,5 créditsTraduction - Thème
1,5 crédits
Linguistique
ECTS
3 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Le cours du semestre 6 est consacré à la morphologie verbale et à la morphorsyntaxe verbale de l’espagnol. Il adopte une perpective à la fois diachronique (formation et morphologie des présents irréguliers, du futur de l’indicatif, du passé simple, des deux formes du subjonctif imparfait...) et synchronique (personne, aspects, voix, temps, mode quasi-nominal, mode subjonctif...). Il est complété par des exercices d’application portant sur des extraits de textes en espagnol médiéval et en espagnol contemporain.
Maîtrise de la Langue
ECTS
1,5 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Être capable de raconter / se raconter à l’oral
Comprendre les spécificités de l’oralité
Savoir mettre l’écrit au service de l’oral
Savoir s’adapter au public-cible.
Maîtriser les registres de langue et lexiques spécialisés
Rhétorique et Argumentation
ECTS
1,5 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
A partir d’une présentation des principales notions de la rhétorique et de l’argumentation, ce cours propose des exercices d’application, écrits et oraux, permettant la maîtrise d’un raisonnement argumenté.
- Découvrir la rhétorique comme champ théorique et pratique ;
- Ouvrir une réflexion approfondie sur le discours politique, contextualisée principalement dans l’histoire latinoaméricaine contemporaine (évènements marquants du XXème et début du XXIème siècle) ; des références au contexte français de la même époque seront également présentes.
- Donner aux étudiant-e-s les ressources nécessaires pour produire leurs propres discours politiques en maniant les bases de la rhétorique et en soignant la qualité de l’expression en langue espagnole (en particulier la prononciation) ;
- Ouvrir une réflexion sur la dimension éthique du maniement de la parole (écrite ou orale) ;
- Ouvrir une réflexion sur la portée politique du langage.
Traduction - Version
ECTS
1,5 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
Période de l'année
Printemps (janv. à avril/mai)
Traduction de textes classiques (XVIe-XVIIe) de l’espagnol vers le français.
Objectifs :
- savoir traduire des textes classiques,
- repérer les spécificités de la syntaxe et du lexique de l’espagnol classique,
- savoir utiliser les dictionnaires, grammaires et lexiques spécialisés appliqués à la version classique,
- savoir maîtriser le passage d’une langue à l’autre en respectant le registre de langue et sans anachronismes,
- comprendre les fautes et l’échelle de gravité des fautes.
Traduction - Thème
ECTS
1,5 crédits
Composante
UFR Sociétés, Cultures et Langues Étrangères
- Traduire des textes aux styles très variés, contemporains et plus anciens.
- Savoir maîtriser le passage d’une langue à l’autre sans anachronisme.
- Comprendre les fautes et l’échelle de gravité des fautes.