Traduction spécialisée

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Pré-requis recommandés

TRADUCTION SPECIALISEE –THEME OU VERSION - (2H)

La pratique de la traduction, thème ou version, est orientée vers des domaines de spécialisation en liaison avec les matières socio-économique et les débouchés professionnels des étudiants. 

On vise non seulement une certaine aisance dans la traduction des textes mais également la connaissance de quelques ressources en ligne fiables et attestées pour aborder la terminologie économique, juridique et institutionnelle ainsi qu’environnementale. À ce sujet une sitographie détaillée sera donnée lors du premier cours. On évoque, à titre d’exemple préliminaire, la banque de données terminologique de l'Union Européenne IATE.

Des exercices ponctuels de traduction seront proposés accompagnée par d’autres activités lexicale et terminologique pointues finalisées à améliorer la recherche de solutions traductives plus fiables.

Informations complémentaires

Méthode d'enseignement : En présence
Lieu(x) : Grenoble
Langue(s) : Italien, Français