Traduction japonais-français - technique et juridique

Informations aux utilisateurs

Veuillez noter que vous consultez une page du catalogue de formation 2020-2021. Le recrutement est actuellement terminé pour les licences, licences professionnelles, masters, DUT et formations réglementées de santé. Pour consulter le catalogue des formations 2021-2022, cliquez sur le lien suivant.

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

Objectif : introduire les étudiants à la traduction spécialisée langue C-français dans les deux domaines principaux du master : la traduction technique et la traduction juridique.

Le cours présente les caractéristiques textuelles, terminologiques, phraséologiques et stylistiques de chacun de ces domaines.

Il comprend un entrainement progressif à la traduction technique et juridique de la langue C vers le français, en renforçant les bases méthodologiques vues au S7. Les textes techniques peuvent être des descriptions de spécificités, des modes opératoires, des rapports, etc. Les textes juridiques sont principalement des contrats.

Pré-requis recommandés

Admission obligatoire en master LEA parcours Traduction spécialisée multilingue.

Niveau C1 en japonais. Français langue maternelle ou C2.

Compétences visées

  • Appliquer la méthodologie de la traduction vue au S1 ;
  • Analyser un texte technique ou juridique et en décrire les caractéristiques ;
  • Apprendre à connaitre les domaines technique et juridique et leurs ressources spécifiques ;
  • Chercher et extraire l’information nécessaire à la connaissance du sujet traité ;
  • Connaitre et appliquer les normes et conventions en vigueur selon les genres textuels ;
  • Traduire des textes techniques de façon professionnelle (modes opératoires notamment) ;
  • Traduire des textes juridiques de façon professionnelle (contrats principalement).

Informations complémentaires

Lieu(x) : Grenoble
Langue(s) : Français, Japonais