Traduction français - langue C

Informations aux utilisateurs

Veuillez noter que vous consultez une page du catalogue de formation 2020-2021. Le recrutement est actuellement terminé pour les licences, licences professionnelles, masters, DUT et formations réglementées de santé. Pour consulter le catalogue des formations 2021-2022, cliquez sur le lien suivant.

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Organisation de l'enseignement :

Liste X
1 option(s) au choix parmi 1

Descriptif

Objectif : former à la traduction du français vers la langue C (en garantissant la révision par un locuteur natif).

Même si les professionnels francophones traduisent prioritairement vers le français, savoir traduire vers la langue étrangère est une compétence enseignée autant à des fins de perfectionnement linguistique que d’utilité professionnelle.

Ce cours est conçu comme un entrainement à la traduction du français vers langue C, avec les objectifs suivants :

  • Perfectionner la compétence écrite et orale en langue étrangère (perfectionnement grammatical et lexical, voire terminologique) ;
  • Entrainer les étudiants à traduire oralement et vite des textes variés (courts et peu spécialisés) vers la langue étrangère (en vue de l’interprétation de liaison) ;
  • Entrainer les étudiants à traduire à l’écrit vers la langue étrangère dans des domaines variés.

Pré-requis recommandés

Admission obligatoire en master LEA parcours Traduction spécialisée multilingue.

Niveau C1 en allemand ou espagnol ou japonais ou russe. Français langue maternelle ou C2.

Compétences visées

  • Utiliser correctement les structures grammaticales, lexicales et idiomatiques ainsi que les conventions graphiques et typographiques de la langue C ;
  • Produire un registre approprié à une situation donnée, pour un document (écrit) ou discours (oral), reconnaitre et traduire les variations langagières ;
  • Connaitre et trouver rapidement les ressources linguistiques disponibles en ligne ;
  • Analyser un projet de traduction : situation de traduction, fonction, genre textuel, structure et contenus ;
  • Savoir chercher et extraire l’information nécessaire à la connaissance du sujet traité ;
  • Analyser un texte français pour le traduire oralement en anglais de façon rapide et idiomatique
  • Traduire à l’écrit un texte français en anglais de façon exacte, précise et idiomatique ;
  • Traduire en respectant un délai et des consignes.

Informations complémentaires

Lieu(x) : Grenoble
Langue(s) : Allemand, Espagnol, Japonais, Russe