Traductologie

Informations aux utilisateurs

Veuillez noter que vous consultez une page du catalogue de formation 2020-2021. Le recrutement est actuellement terminé pour les licences, licences professionnelles, masters, DUT et formations réglementées de santé. Pour consulter le catalogue des formations 2021-2022, cliquez sur le lien suivant.

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

Objectif : faire connaitre la traductologie, ses problématiques et ses théories en lien avec la pratique de la traduction spécialisée.

Ce cours aborde la traductologie et ses problématiques de façon méthodique et diachronique : constitution de la discipline, problématique de l’intraduisibilité, problématique de la fidélité. Il expose ensuite les grandes approches théoriques contemporaines en traductologie et leur application à la traduction spécialisée.

Le cours favorise une démarche réflexive et critique, fondée à la fois sur les références et sur l’expérience acquise ou en cours d’acquisition.

Des conférences ponctuelles par des traductologues invités peuvent compléter ce cours.

Pré-requis recommandés

Admission obligatoire en master 2 LEA parcours Traduction spécialisée multilingue.

Compétences visées

  • Comprendre et identifier les problématiques de la traductologie ;
  • distinguer les différentes théories de la traduction et les situer dans l’évolution historique ;     
  • adopter une démarche réflexive et critique, fondée à la fois sur les références et sur l’expérience acquise et en cours d’acquisition ;
  • choisir et argumenter une stratégie de traduction ;
  • maîtriser la méthodologie de la recherche : gestion des sources et références ;
  • maîtriser la méthodologie de la recherche : structurer son propos et son argumentation ;
  • maîtriser le métalangage de la traductologie.

Informations complémentaires

Lieu(x) : Grenoble
Langue(s) : Français