Grec 3-4 : traduire le grec tardif

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

Descriptif du cours (contenu, connaissances) 2016-21 :

Ce cours s'adresse aux étudiants qui ont un niveau avancé et souhaitent perfectionner leur maîtrise de la langue grecque. Il consiste en un approfondissement des techniques de traduction des textes et un enseignement centré sur la littérature grecque postérieure au IVe siècle avant notre ère. Il pourra s'agir de l'un des auteurs ou ouvrages suivants : Plutarque, Épictète, Lucien de Samosate, les livres deutérocanoniques de la Bible, le Nouveau Testament, Dion de Pruse, Libanios, Grégoire de Nysse, etc.

Programme 2020-21 et nature des exercices : voir plus bas

 

Enseignant 2020-21 : Frédéric Junqua (frederic.junqua @ univ-grenoble-alpes.fr)

Horaire du cours : mardi, 8h30-10h30

Pré-requis recommandés

Grec 3 ou niveau équivalent: connaissance complète de la morphologie nominale et verbale et des règles élémentaires de la traduction

Compétences visées

- Apprendre une langue ancienne, à travers des notions grammaticales, linguistiques, littéraires et historiques sur la langue grecque après l'époque classique. 

- Identifier et situer des textes grecs d'époque hellénistique, impériale ou byzantine dans leur contexte littéraire et historique.

Informations complémentaires

Méthode d'enseignement : En présence
Langue(s) : Français