Traitement automatique des langues

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

Présentation du domaine du TALN de l’écrit et de l’oral, de ses principes, méthodes et outils, de ses réalisations opérationnelles et industrielles, de ses axes d’évolution et de recherche actuels, illustrés par des démonstrations, des TP et Travaux individuels personnels (TIP) – sur 3 thèmes, par 4 intervenants du LIG-GETALP :

1    Traduction Automatique (TA), TA de Parole, TA fondée sur le Dialogue, Evaluation –  8h (CM, démonstrations et TIP)

 2   Lexicographie et lexicologie multilingues – 8h (CM, démonstrations et TP)

 3   Analyse sémantique de texte et désambiguïsation lexicale monolingue et multilingue – 8h (CM, TP)

 

Programme détaillé

1    TA, TA de Parole, TA Fondée sur le Dialogue, Évaluation

        - Principes de la TAO (Traduction Assistée par Ordinateur)

        - TA de Parole

        - TA interactive, TAFD (Fondée sur le Dialogue)

        - Évaluation des systèmes de TA

 2 Lexicographie et lexicologie multilingues

        - Ressources lexicales, dictionnaires électroniques

        - Environnements pour lexicographes

        - Construction de dictionnaires multilingues

3  Analyse sémantique de texte et désambiguïsation lexicale monolingue et multilingue

       -  Analyse sémantique et désambiguïsation lexicale : applications et méthodologies d’évaluation

       - Principales approches de WSD (Word Sense Disambiguation) : corpus annotés, ressources lexicales

        - Notion d’algorithme local (mesures de proximité sémantique) et d’algorithme global (colonies de fourmis, recuit simulé, algorithmes génétiques)

        - Désambiguisation lexicale multilingue : stratégies de fusion d’information, ressources lexicales multilingues, UNL (Universal Networking Language)

Informations complémentaires

Langue(s) : Français