Terminologie

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

Objectif :

Donner aux futurs traducteurs des connaissances de base en linguistique et développer des compétences en terminologie qui seront indispensables pour la pratique de la traduction spécialisée.
Ce cours est enseigné en français, mais les exemples, exercices et traductions sont en français et en anglais. Il porte sur les sujets suivants :

  • Notions de base de la linguistique, de la lexicologie et de la terminologie ;
  • Connaissance des ressources en terminologie ;
  • Formes et principes de néologie ;
  • Initiation à l’extraction, la collecte et la gestion de terminologie ;
  • Utilisation et gestion des ressources pour la traduction spécialisée.

Pré-requis

Admission obligatoire en master LEA parcours Traduction spécialisée multilingue.
Niveau C1 minimum en anglais.

Français langue maternelle ou C2.

Compétences visées

  • Comprendre et distinguer les branches de la linguistique ;
  • Distinguer l’approche lexicologique de l’approche terminologique ;
  • Connaitre et utiliser les ressources terminologiques en ligne ;
  • Distinguer la phraséologie de la terminologie ;
  • Identifier et extraire les termes dans un document ;
  • Rédiger une fiche terminologique et appliquer les principes de rédaction de définitions ;
  • Expliciter les liens sémantiques entre concepts ;
  • Argumenter pour décrire et justifier la néologie ;

  • Appliquer la recherche terminologique à la traduction spécialisée

Bibliographie

Cabré, Maria-Teresa (1998), La Terminologie : théorie, méthode et applications, PUO et Armand Colin.
Lhomme, Marie-Claude (2004), La terminologie : principes et techniques, Les Presses de l’université de Montréal.

Informations complémentaires

Langue(s) : Français