Latin 3-4 : traduire une œuvre suivie

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

Ce cours visera à approfondir la connaissance de la langue latine (morphologie, syntaxe, vocabulaire), notamment à travers la pratique de la version et de la traduction littéraire. Il consistera en une lecture suivie (intégrale ou par extraits longs) d’une œuvre en prose ou en vers. Il permettra aux étudiants de se familiariser avec le style d’un auteur et de voir la façon dont il compose son œuvre.

Pré-requis

Avoir validé Traduire un texte argumentatif ou équivalent.

Compétences visées

Analyser une œuvre entière ; en étudier la composition et le style

Situer dans leur contexte des productions littéraires

Bibliographie

La bibliographie sera spécifiée selon le contenu précis du cours chaque année

Modalités de contrôle des connaissances

Session 1 ou session unique - Contrôle de connaissances

NatureTypeNature d'évaluationDurée (min)Coeff.
UECC Ecrit et/ou Oral0

Session 2 - Contrôle de connaissances

NatureTypeNature d'évaluationDurée (min)Coeff.
UECC Oral0

Informations complémentaires

Méthode d'enseignement : En présence
Langue(s) : Français