Aèdes et rhapsodes

Diplômes intégrant cet élément pédagogique :

Descriptif

Le cours consiste à traduire et analyser des extraits des épopées homériques et de la lyrique grecque, en les replaçant dans le contexte social, politique et religieux de leur production. L’approche linguistique permet de comprendre comment le sens se construit dans la phrase et dans le discours en grec ancien (initiation à la sémantique lexicale, à la linguistique textuelle et la phraséologique).

Pré-requis

Grec 2 ou équivalent

Compétences visées

Traduire et commenter un texte épique ou lyrique grec en le replaçant dans son contexte.

S’approprier les méthodes d’analyse linguistique des textes grecs.

 

Bibliographie

Sources :

Homère, Iliade et Odyssée

Extraits de textes lyriques grecs

 

Études :

Suzanne Saïd, Homère et l’Odyssée, Paris, Belin, 2011

 

Adam J.-M., 2011 : La linguistique textuelle, Paris, A. Colin (3e éd.).

Touratier C., 2010 : La sémantique, Paris, A. Colin.

Modalités de contrôle des connaissances

Session 1 ou session unique - Contrôle de connaissances

NatureTypeNature d'évaluationDurée (min)Coeff.
UECC Ecrit et/ou Oral0

Session 2 - Contrôle de connaissances

NatureTypeNature d'évaluationDurée (min)Coeff.
UECC Oral0

Informations complémentaires

Méthode d'enseignement : En présence
Langue(s) : Français